Home > World > Esperanto > Kulturo > Literaturo > Poezio > Tradukita > Germana
http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Revuoj/np/np5802/schiller.html
Romantika poemo de Friedrich Schiller, elgermanigis Kalocsay Kálmán.
http://vlutermano.free.fr/Encensbergo.html
Proksimume 40 poemoj.
http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Poezio/cezarpoezio/telegramo.html
Tradukis "Cezar" (Hans-Georg Kaiser).
http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Revuoj/np/np5602/mia_vi.html
Tri strofojn el la "Carmina Burana" esperantigis Kalman KALOCSAY.
http://www.poezio.net/
Manfred Retzlaff montras siajn esperantigojn de pomeoj, precipe germanaj. Eblas kompari esperantajn tradukojn kaj germanajn originalojn de kelkcent poemoj.
http://vlutermano.free.fr/rilko.html
La unuaj tri el dek elegioj. Tradukis Vilhelmo Lutermano.
http://www.egalite.hu/kalocsay/eterna/espero.htm
Poemo de antikva greka poeto. Tradukis Kalocsay Kálmán.
http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Poezio/parnaso/al_la_vespera_stelo.html
Kelkajn liniojn el "Tannhäuser" elgermanigis Antoni Grabowski. "Funebre kovras la krepusko valon".
Home > World > Esperanto > Kulturo > Literaturo > Poezio > Tradukita > Germana
Thanks to DMOZ, which built a great web directory for nearly two decades and freely shared it with the web. About us